Lisbon Revisited (1923) – English Version

Fernando Pessoa 01 .arte_facto hereges perversões 01

Fernando Pessoa (tradução Richard Zenith)

Lisbon Revisited*, de Álvaro de Campos, meu heterônimo predileto do Pessoa, é um dos poemas fundamentais da minha vida. E há muito tempo buscava uma versão em inglês. Finalmente, ei-la!:

No, I don’t want anything.
I already said I don’t want anything.

Don’t come to me with conclusions!
Death is the only conclusion.

Don’t offer me aesthetics!
Don’t talk to me of morals!
Take metaphysics away from here!
Don’t try to sell me complete systems, don’t bore me
with the breakthroughs Of science (of science, my God, of science!)
— Of science, of the arts, of modern civilization!

What harm did I ever do to the gods?

If you’ve got the truth, you can keep it!

I’m a technician, but my technique is limited to the technical sphere,
Apart from which I’m crazy, and with every right to be so.
With every right to be so, do you hear?

Leave me alone, for God’s sake!

You want me to be married, futile, predictable and taxable?
You want me to be the opposite of this, the opposite of anything?

If I were someone else, I’d go along with you all.
But since I’m what I am, lay off!
Go to hell without me, Or let me go there by myself!
Why do we have to go together?

Don’t grab me by the arm!
I don’t like my arm being grabbed. I want to be alone,
I already told you that I can only be alone!
I’m sick of you wanting me to be sociable!

O blue sky—the same one I knew as a child—
Perfect and empty eternal truth!
O gentle, silent, ancestral Tagus,
Tiny truth in which the sky is mirrored!
O sorrow revisited, Lisbon of bygone days today!
You give me nothing, you take nothing from me, you’re nothing I feel is me.

Leave me in peace! I won’t stay long, for I never stay long…
And as long as Silence and the Abyss hold off, I want to be alone!

—————–
* o poema escrito em 1923, pois há outro de mesmo nome escrito em 1926

I am so full of feelings

Fernando Pessoa

I am so full of feelings
I can easily believe
I must be sentimental.
But when I mull this over,
I see it’s all in thought,
I felt nothing whatever.

All of us alive spend
One life living it,
Another, thinking it,
And the only life we have
Is split between
The true one and the false.

But which is true
And which is false
No one can explain.
And as we go on living,
The life we spend’s the one
That’s doomed to thinking.

originally posted in http://nescritas.com/tributefpessoa/fpessoawork/1980/05/

Apontamento

Fernando Pessoa

A minha alma partiu-se como um vaso vazio.
Caiu pela escada excessivamente abaixo.
Caiu das mãos da criada descuidada.
Caiu, fez-se em mais pedaços do que havia loiça no vaso.

Asneira? Impossível? Sei lá!
Tenho mais sensações do que tinha quando me sentia eu.
Sou um espalhamento de cacos sobre um capacho por sacudir.

Fiz barulho na queda como um vaso que se partia.
Os deuses que há debruçam-se do parapeito da escada.
E fitam os cacos que a criada deles fez de mim.

Não se zanguem com ela.
São tolerantes com ela.
O que era eu um vaso vazio?

Olham os cacos absurdamente conscientes,
Mas conscientes de si mesmos, não conscientes deles.

Olham e sorriem.
Sorriem tolerantes à criada involuntária.

Alastra a grande escadaria atapetada de estrelas.
Um caco brilha, virado do exterior lustroso, entre os astros.
A minha obra? A minha alma principal? A minha vida?
Um caco.
E os deuses olham-o especialmente, pois não sabem por que ficou ali.

fonte: http://www.revista.agulha.nom.br/fpesso30.html

(o poema que me fez amar Pessoa para sempre)